Армагеддон Этот роман – смелый эксперимент, задуманный и осуществленный с поистине
галактическим размахом. Его авторы – Ник Перумов, один из признанных лидеров
российской фантастики, и маститый американец Аллан Коул объединили усилия и
создали свой `Армагеддон` – слегка ироничный, чуть-чуть пародийный
фантастический боевик, насыщенный космическими приключениями, детективными
расследованиями и могущественной магией. Есть в нем и любовь, помогающая добру
одержать победу над злом.
Этот роман существенно отличается от книг Ника
Перумова, к которым мы все так уже привыкли, и которые так любим, не похож он и
на `Стэн` и `Атеро` Аллана Коула, имевшие успех и в США, и в России. Это первый
по-настоящему интернациональный фантастический проект, оригинальный,
неожиданный, неповторимый.
Предисловие
Моему дорогому читателю: предуведомление
Эта книга отличается от всех прочих, написанных мною. Необычна она хотя бы тем,
что писалась и соавторстве с Алланом Коулом, американским фантастом, хорошо
известным у нас по НФ-романам "Стэн", "Волчьи миры", "Флот обречённых", "Месть
обречённых" и ряду других. Предлагаемая вашему вниманию книга изначально
писалась по-английски, поэтому не стоит удивляться тому, что язык и стиль в ней
существенно отличаются от моих обычных. Не стоит дивиться также и некой её
"космооперностью" - труд предназначался для публикации прежде всего в Америке,
то есть предполагалось, что он будет соответствовать требованиям тамошнего
рынка. Для меня это был прежде всего рискованный эксперимент по работе в чужой
языковой среде, да ещё и подчиняясь достаточно обширному списку "правил",
предложенных нам редакторами. До сих пор я помню разговор на ВорлдКоне-97 с
Шелли Шапиро, тогдашним ответственным редактором издательства "Дель Рей",
которая очень чётко определила требования, предъявляемые этим издательством к
фантастике. Так что не стоит удивляться некоей "облегчённости" сюжета или
конфликта. Я ещё и ещё раз подчеркиваю, что данный труд очень специфичен, и я
долго колебался, выпускать ли его вообще на русском языке или нет. Тем
не менее книга состоялась. Как уже указывалось, изначально она писалась
по-английски, и перевод на русский выполнял уже не я. Работа над книгой заняла
достаточно долгий срок, мы начали её в 1996 году. Мне лично писать ее было
достаточно интересно, разбираться в хитросплетениях американского книгоиздания,
но я не ставлю данный труд в один ряд с другими моими книгами, прежде всего с
тетралогией "Хранитель мечей", над третьим томом которой, "Одиночество мага",
как раз сейчас я заканчиваю работу. Меня неоднократно спрашивали, зачем
я вообще полез "не в свою область", какой многие почитают космическую
фантастику. Отвечаю - никакой автор, даже сколь угодно успешный в "своём" жанре,
не может вечно оставаться в раз и навсегда очерченных границах. Эксперименты,
даже спорные, более чем необходимы. Они позволяют проработать какие-то вещи,
которые впоследствии, разумеется, в изменённом виде, появятся на страницах книг
"основного" направления. Тем не менее данная книга кажется мне всё-таки
достаточно интересной, и я представляю её на ваш суд, мой дорогой читатель.
Что я могу ещё сказать?.. С уважением, Ник Перумов
|